Barbara Jungwirth

I translate German technical, medical and business documents into polished English appropriate for a specific audience. I also write for an HIV website, and write and edit technical content for global audiences. My company is reliable translations llc. Find me on Twitter (@reliabletran) or LinkedIn (www.linkedin.com/in/barbarajungwirth). Or check out my blog, On Language and Translation (www.reliable-translations.com/blog) and website (www.reliable-translations.com).

E-Mail Barbara Jungwirth

Neueste Artikel von Barbara Jungwirth

Spaniens Erzbischof von Valencia und sein Kreuzzug gegen das ‘Schwule Reich’

Eine Gruppe welche die Rechte von Lesben, Schwulen, Bisexualen und Transsexuellen verteidigt, hat eine formelle Klage beim Staatsanwalt für aus Hass begangener Verbrechen “wegen seiner homophobischen und sexistischen Kommentare, die...

#LeyTelecom: Oberster Gerichtshof Mexikos ratifiziert Geolokalisierung und Speicherung von Metadaten

Der oberste Gerichtshof Mexikos hat die wahllose Speicherung von Metadaten ratifiziert und Behörden erlaubt die Ortsbestimmung mobiler Geräte in Echtzeit zu nutzen. Aber der Kampf um die Verteidigung der Privatsphäre...

Echos der Ureinwohner: Rundfunk der Stimmen mexikanischer ethnischer Vielfalt im Web

Eine mexikanische Initiative bringt indigenes Radio ins Internet und in die ganze Welt.

Mexikanische Regierung hofft Gewalt gegen Frauen mit Warnungen über geschlechtsspezifische Gewalt entgegenwirken zu können

Die Anzahl der Warnhinweise zur geschlechtsspezifischen Gewalt steigt dank des täglichen Auftretens von sexuellem Mißbrauch, Folter und Mord an Frauen. Dennoch zweifeln viele Mexikaner weiterhin an der Effektivität dieser Warnungen.

Was wollen lateinamerikanische Frauen sonst noch? Erst einmal Gleichheit, Sicherheit und Respekt

"...wir möchten alleine reisen, ohne Angst haben ermordet zuwerden, wir wollen alleine ohne Angst auf unseren Straßen laufen..."