Dieser Artikel wurde von Anne Neuhaus, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Dr. Eva Katrin Müller im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt.
Kann eine Sprache, die von Millionen von Menschen verwendet wird, einer Institution gehören und urheberrechtlich geschützt sein? Ist die Aneignung durch Dritte rechtlich und ethisch vertretbar?
Diese Fragen kursieren im Internet, seit vor Kurzem bekannt wurde, dass die Real Academia de la Lengua Española (RAE, „Königliche Akademie für die spanische Sprache“) und der spanische Medienkonzern Grupo Planeta [es] den uruguayischen Journalisten Ricardo Soca dazu aufgefordert haben, Inhalte, die angeblich Eigentum von Grupo Planeta sind, sowie Links zur Seite der RAE von seiner Website elcastellano.org [es] zu nehmen. In einem Auszug aus dem Schreiben [es] der RAE, das Ricardo Soca ins Internet gestellt hat, heißt es:
queríamos informarle que dicha Institución es el único y legítimo propietario de la marca RAE y de la información contenida en la Web www.rae.es, por lo que queda expresamente restringido el uso de los mismos.
Das Schreiben besagt weiter:
Con el propósito de evitar prácticas desleales así como de proteger los legítimos derechos de propiedad industrial e intelectual de la RAE, queda prohibida la introducción de enlaces que faciliten el acceso directo a cualquiera de los contenidos de los sitios web de la RAE, salvo en el caso de que se utilicen los procedimientos que la RAE implemente para ello, bien sea por medio de botones integrables en el navegador o de otro tipo de recursos de software.
Das Dokument ist eine typische „Abmahnung“, die von Anwälten verwendet wird, um Eigentums- und andere Rechte zu schützen. Die Forderung könnte vernünftig erscheinen, schließlich bezieht sie sich ja nicht auf die Sprache, sondern nur auf die Ressourcen und Inhalte der RAE. Dennoch hat der Fall seine Tücken: Der Betroffene, Ricardo Soca, nahm an [es], dass eine Institution wie die RAE nicht gewinnorientiert sei:
Pero la RAE retacea el fruto de su trabajo por razones comerciales: su diccionario no ofrece en la web todos los servicios de su versión comercial en disco, el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española no ofrece en la red los mismos servicios que su versión de pago en DVD, y no permite la divulgación de sus trabajos fuera de su página web por razones comerciales.
Soca fährt fort:
En efecto, es sorprendente que una compañía poderosa como el Grupo Planeta pueda presentarse en nombre de la Real Academia, presionando para impedir la divulgación en la internet de obras en cuya elaboración han participado las veintidós academias, como es el caso del Diccionario de la lengua española y pretende imponer las leyes del reino a los países hispanohablantes.
Die Beziehung zwischen der RAE und Grupo Planeta mag zunächst seltsam erscheinen, doch Juan Luis Sánchez liefert auf der Website Periodismo Humano eine Erklärung [es]:
La Academia es una corporación pública financiada al 50% por las grandes empresas españolas […] a través de la Fundación pro RAE, precisamente creada en 1993 para ‘canalizar la ayuda’ de la sociedad civil. El presidente de honor de la Fundación pro RAE es el Rey de España.
Sánchez informiert außerdem über weitere Folgen des Vorgehens der RAE:
Esta estrategia […] ha provocado indirectamente el cierre de otra página relacionada con la RAE. Esta vez se trataba de una “versión mejorada” para consultar el Diccionario Panhispánico de Dudas elaborada por Franz Mayrhofer, un hispanista colaborador del Instituto Cervantes (aquí su ficha profesional) en California.
Juan Luis Sánchez erwähnt außerdem den Fall von Gabriel Rodríguez von dirae.es [es]. Auf dieser Seite wird man durch einen Link zur Seite der RAE weitergeleitet. Aber die Copyrightpolitik der RAE duldet auch kein Zitieren oder Weiterleiten.
En defensa de Dirae, su autor explica que “hace exactamente lo mismo que buscadores como Google”. Es decir, “busca en los contenidos de los sitios, muestra un extracto del texto coincidente y enlaza a la página”. De hecho, si usamos Google podemos hallar resultados muy parecidos de “tela”. ”Con la diferencia”, dice Gabriel Rodríguez, “de que Dirae no tiene publicidad y no genera lucro alguno, al contrario que Google o Bing. Pero claro, la carcajada que produciría una amenaza de Planeta a Google se escucharía en todo Mountain View”.
Nachdem Juan Luis Sánchez diese Beispiele angebracht hat, wie sich die RAE durch die Privatisierung von Informationen zu bereichern versucht, fasst er zusammen:
mientras que la web del diccionario de la RAE es tosca y poco usable, alternativas sin ánimo de lucro como las de Franz Mayrhofer o Gabriel Rodríguez ofrecen, por un lado, una experiencia más agradable y, por otro, servicios que directamente la RAE no desarrolla.
¿Debería la RAE permitir el uso sin ánimo de lucro de sus bases de datos, sus definiciones, sus normas? ¿Debería permitirlo incluso con fines comerciales? Todo este asunto sería un debate sobre la propiedad intelectual de lo público, parecido al que suscitan las políticas de transparencia, si no fuera porque el ecosistema de la Academia no es meramente institucional.
Sollte die RAE die nichtkommerzielle Nutzung ihrer Datenbanken, Definitionen und Normen gestatten? Sollte sie diese auch dann erlauben, wenn sie mit kommerziellen Absichten verbunden ist? Wenn das Umfeld der RAE nicht zum Teil von privaten Unternehmen, sondern ausschließlich institutionell geprägt wäre, wäre das Ganze nichts anderes als eine Debatte über das geistige Eigentumsrecht öffentlicher Institutionen, ähnlich wie die Diskussionen über politische Transparenz [es].
Kritik und Reaktionen in Blogs
Der Fall Soca hat eine Debatte über diese Vorgehensweise ausgelöst. In Zeiten, in denen Konzepte wie #opendata (frei zugängliche Daten) öffentliche Einrichtungen zugunsten der Transparenz mehr und mehr durchdringen, muten Aktionen wie die der RAE stark veraltet an. Dennoch ist dieses Vorgehen eine Folge der Liberalisierung oder vielleicht der äußersten Form der Kommerzialisierung des Staates und seiner Ressourcen „im weitesten Sinne“. Dann würde Grupo Planeta einfach nur die Arbeit (oder vielmehr die finanziellen Mittel) verteidigen, die es in die RAE investiert hat. Daher sind viele der Meinung [es], dass man die RAE entweder privatisieren oder wieder zu einem vollständig öffentlichen Unternehmen machen sollte – mit den jeweiligen Konsequenzen.
Im Blog Crónicas desde el Molino kritisiert Eduardo Basterrechea die RAE in mehreren Punkten und vertritt die Ansicht [es], dass diese Institution vom Kurs abgekommen ist und in einer schwerwiegenden Identitätskrise steckt. Zu den Urheberrechten der RAE merkt er an:
Muchos de estos trabajos, especialmente los diccionarios, han sido desarrollados a lo largo de 300 años por muchas personas de un modo desinteresado o pagado por todos. No es aceptable que ahora se le apliquen restricciones de derechos de autor en beneficio de grupos editoriales privados.
Im Blog Alt1040 schreibt Geraldine Suárez über das grundlegende Prinzip der Verlinkungen im Internet und darüber, dass die RAE Links zu ihrer Website verbietet. Außerdem äußert Suárez ihre Meinung [es] zum Urheberrecht:
En defensa de la RAE solo me gustaría señalar que no es una obligación adaptarse a la sociedad de la información, aunque es deseable, especialmente en el ámbito académico. Claro, si la RAE solo está interesada en el lucro y no en la difusión, podemos esperar que siga estancada en el siglo pasado, apropiándose del dominio público y además, reclamando que es de su propiedad™.
Jorge Fondebrider vom Blog Club de Traductores Literarios de Buenos Aires versucht, das Gesamtbild zu betrachten. Er ist der Meinung, dass die Reaktion der RAE nur die Spitze des Eisbergs ist, und begründet seine Meinung mit der angekündigten [es] Website der RAE, die vom Unternehmen Telefónica finanziert werden soll. Mit einigen Zitaten aus dem Blog Addenda et Corrigenda [es] schreibt er Folgendes [es]:
“Desengañémonos –concluyen en Addenda et Corrigenda– : todos ellos, y no nosotros, son los amos de la lengua y la cultura en español.” […] La noticia del atropello a Ricardo Soca no circuló en los diarios, […] En el ámbito privado, salvo unos pocos amigos españoles conscientes de la gravedad de los hechos, la mayoría de quienes estaban al corriente se mostraron indignados en primera instancia, pero al saber que en el trasfondo hay una política económica y geoestratégica del Estado español que tiene la lengua como eje central (política de la que come toda empresa española relacionada con la lengua, a no olvidarlo) muchos fueron archivando la cuestión. Y así están las cosas.
La pregunta entonces es qué se puede esperar de España y qué van a hacer los gobiernos y las asociaciones latinoamericanas frente a esta privatización encubierta de la lengua que es patrimonio de todos.
Aber die Menschen sind nicht untätig geblieben und haben den Blog RAE: Dominio Público (Porque la lengua es de todos) [es] („RAE: öffentliches Eigentum (weil die Sprache allen gehört)“) ins Leben gerufen. Im Bereich “Über uns“ [es] heißt es:
Convertir el patrimonio de todos en un monopolio es una aberración y un abuso. Por eso, exigimos que la información recopilada y gestionada por la RAE – recordamos, con dinero público – pase al Dominio Público de forma inmediata.
Außerdem gibt es eine Onlinepetition mit dem Titel „La lengua es de todos, no de las corporaciones” [es]
(„Die Sprache gehört allen und nicht den Unternehmen“), die an die RAE gerichtet ist.
Und auch im bereits erwähnten Blog Addenda et Corrigenda [es] werden in dem Beitrag „Todo sobre mi RAE®. La larga cola del asunto Ricardo Soca“ [es] („Alles über meine RAE®. Die weitreichenden Folgen des Falles Ricardo Soca“) die aufschlussreichsten Informationen zu diesem Thema zusammengefasst. Die Hashtags auf Twitter sind #RAEcensura, #RAEdominiopublico, #defineRAE und #RAE.